Categories
Zacharie

Zacharie 14

1 Voici qu’un jour vient pour Yahweh, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

2 J’assemblerai toutes les nations devant Jérusalem pour la guerre; et la ville sera prise, les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville partira en captivité; mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.

3 Et Yahweh sortira et combattra contre ces nations, comme lorsqu’il combat, en un jour de bataille.

4 Ses pieds se poseront en ce jour-là sur la montagne des Oliviers, qui est en face de Jérusalem, du coté de l’orient; et le mont des Oliviers se fendra par le milieu, vers l’orient et vers l’occident, en une très grande vallée; une moitié de la montagne reculera vers le septentrion, et l’autremoitié vers le midi;

5 et vous fuirez par la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal. Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Osias, roi de Juda. Et Yahweh, mon Dieu, viendra, tous les saints avec toi.

6 Et il arrivera en ce jour-là : Il n’y aura point de lumière, mais du froid et de la glace.

7 Ce sera un jour unique, et il est connu de Yahweh; et il ne sera ni jour ni nuit, et au temps du soir la lumière sera.

8 Et il arrivera en ce jour-là : Des eaux vives sortiront de Jérusalem, moitié vers la mer orientale, moitié vers la mer occidentale; ilenseraainsien été comme en hiver.

9 Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.

10 Tout le pays sera transformé en plaine, depuis Gabaa jusqu’à Remmon, au midi de Jérusalem.

EtJérusalemsera élevée et occupera son lieu, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, jusqu’à la porte de l’Angle, et depuis la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi.

11 On y habitera, et il n’y aura plus d’anathème; et Jérusalem reposera en sécurité.

12 Voici quelle sera la plaie dont Yahweh frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : il fera tomber leur chair en pourriture pendant qu’ils seront sur pied; leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et leur langue pourrira dans leur bouche.

13 Et il arrivera en ce jour-là : Il y aura de par Yahweh un grand désarroi parmi eux; chacun saisira la main de son frère, et ils lèveront la main les uns sur les autres.

14 Juda aussi combattra contre Jérusalem. Et les richesses de toutes les nations d’alentour seront réunies, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

15 Et la plaie qui frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les ânes et toutes les bêtes qui seront dans ces camps sera semblable à cette plaie-là.

16 Tous ceux qui resteront, de toutes les nations qui seront venues contre Jérusalem, monteront chaque année pour se prosterner devant le Roi Yahweh des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles.

17 Celle des familles de la terre qui ne montera pas à Jérusalem pour se prosterner devant le Roi Yahweh des armées, il n’y aura pas sur elle de pluie.

18 Et si la famille d’Egypte ne monte pas et ne vient pas,il n’y aura pas non plus de pluiesur elle;elleserafrappée dela plaie dont Yahweh frappera les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des Tabernacles.

19 Telle sera la punition de l’Egypte, et la punition de toutes les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des Tabernacles.

20 En ce jour-là, il y aura sur les clochettes des chevaux : ” Sainteté à Yahweh “; et les chaudières, dans la maison de Yahweh, seront comme les coupes devant l’autel.

21 Et toute chaudière dans Jérusalem et dans Juda sera chose consacrée à Yahweh des armées. Et tous ceux qui sacrifieront viendront en prendre et y cuirontleurs viandes, et il n’y aura plus de Chananéen dans la maison de Yahweh des armées, en ce jour-là.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/ZEC/14-df0cb99ce43301a654dd644b52fd8ab6.mp3?version_id=504—

Categories
Malachie

Malachie 1

1 Sentence. Parole de Yahweh à Israël par l’intermédiaire de Malachie.

2 Je vous ai aimés, dit Yahweh; et vous dites : ” En quoi nous as-tu aimés ? ” – Esaü n’est-il pas frère de Jacob ? – oracle de Yahweh; et j’ai aimé Jacob, mais j’ai haï Esaü;

3 j’ai fait de ses montagnes une solitude, etlivréson héritage aux chacals du désert.

4 Si Edom dit : ” Nous avons été détruits, mais nous rebâtirons les ruines, ” – ainsi parle Yahweh des armées : Eux, ils bâtiront, et moi, je renverserai; et l’on dira d’eux : ” Territoire d’iniquité, peuple contre lequel Yahweh est irrité pour toujours. ”

5 Vos yeux le verront, et vous vous direz : ” Que Yahweh soit glorifié sur le territoire d’Israël ! ”

6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Or, si je suis père, moi, où est l’honneur qui m’appartient? Et si je suis Seigneur, où est la crainte qui m’est due ?dit Yahweh des armées, à vous, prêtres, qui méprisez mon nom. Vous dites :

7 ” En quoi avons-nous méprisé ton nom? “En ce quevous apportez sur mon autel un pain souillé. Et vous dites : ” En quoi t’avons-nous souillé ? ” En ce que vous dites : ” La table de Yahweh est chose vile. ”

8 Quand vous présentez unebêteaveugle pourlasacrifier, il n’y a pas de mal ! Et quand vousenamenez une boiteuse et malade, il n’y a pas de mal ! Va donc l’offrir à ton gouverneur ? T’agréera-t-il ? Te sera-t-il favorable ? dit Yahweh des armées.

9 Et maintenant, suppliez donc Dieu d’avoir pitié de vous ! C’est par votre main que cela s’est fait; sera-t-il amené par vous à avoir des égards ? dit Yahweh des armées.

10 Que l’un d’entre vous ne ferme-t-il plutôt les portes, pour que vous n’embrasiez pas mon autel en pure perte ! Je ne prends pas plaisir en vous, dit Yahweh des armées, et je n’agrée pas d’offrande de votre main.

11 Car, du lever du soleil à son coucher, mon nom est grand parmi les nations, et en tout lieu on offre à mon nom de l’encens et une oblation pure, car mon nom est grand parmi les nations, dit Yahweh des armées.

12 Et vous, vous le profanez quand vous dites : ” La table du Seigneur est souillée, et ce qu’elle rapporte n’est qu’une méprisable nourriture. ”

13 Et vous dites : ” Voici ! Quel ennui ! ” et vous la dédaignez, dit Yahweh des armées. Et vous amenez ce qui est dérobé, ce qui est boiteux et ce qui est malade, et vous présentez cette offrande ! Puis-je l’agréer de votre main? dit Yahweh.

14 Maudit soit le fraudeur, celui qui, ayant dans son troupeau un mâle, fait un voeu, et sacrifie au Seigneur unebêtechétive ! Car je suis un grand roi, dit Yahweh des armées, et mon nom est redouté chez les nations.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAL/1-469c39aeebf59a5c505920a63b047756.mp3?version_id=504—

Categories
Malachie

Malachie 2

1 Maintenant donc,c’estpour vousqu’estce décret, ô prêtres.

2 Si vous n’écoutez pas et si vous ne prenez pas à coeur de donner gloire à mon nom, dit Yahweh des armées, j’enverrai contre vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; – et déjà je les ai maudites, parce que vous n’avez pas pris à coeur ! –

3 Voici que je ferai manquer vos semences, je répandrai du fumier sur vos visages, le fumier de vos fêtes, et on vous emportera avec lui.

4 Vous saurez alors que je vous ai adressé ce décret, afin que mon alliance avec Lévi demeure, dit Yahweh des armées.

5 Mon alliance avecLévifutune alliance devie etdepaix, et je lui donnai cesbiens;une alliance decrainte, et il me craignit et trembla devant mon nom.

6 La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne se trouvait pas d’iniquité sur ses lèvres ; il marchait avec moi dans la paix et la droiture, et il détourna du mal un grand nombred’hommes.

7 Car les lèvres du prêtre gardent la science, et de sa bouche on demande l’enseignement, parce qu’il est l’ange de Yahweh des armées.

8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie; vous en avez fait trébucher un grand nombre dans la loi; vous avez perverti l’alliance de Lévi, dit Yahweh des armées.

9 Et moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils pour tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies et que vous avez égard aux personnes enappliquantla loi.

10 N’y a-t-il pas un même père pour nous tous ? Un même Dieu ne nous a-t-il pastouscréés ? Pourquoi sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, profanant l’alliance de nos pères ?

11 Juda est infidèle, et une abomination est commise en Israël et à Jérusalem; car Juda profane ce qui est consacré à Yahweh, ce queYahwehaime; il épouse la fille d’un dieu étranger.

12 Pour l’homme qui fait cela, que Yahweh retranche des tentes de Jacob celui qui veille et celui qui répond, et celui qui offre l’oblation à Yahweh des armées !

13 Voici une seconde chose que vous faites : vous couvrez de larmes l’autel de Yahweh,vous le couvrezde pleurs et de gémissements, en sorte queYahwehn’a plus égard à l’oblation, et qu’il ne reçoit plus de votre main uneoffrandeagréable.

14 Et vous dites : ” Pourquoi ? ” – Parce que Yahweh a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, à laquelle tu as été infidèle, elle qui était ta compagne et la femme de ton alliance.

15 Aucun n’a fait cela, ayant du reste de l’Espritdivin. – ” Et quefitl’Un ? ” – Il cherchait une postérité divine. Prenez donc garde à votre vie, et quenulne soit infidèle à la femme de sa jeunesse.

16 Car je hais la répudiation, dit Yahweh, le Dieu d’Israël; car c’est couvrir de violence son vêtement, dit Yahweh des armées. Prenez donc garde à votre vie et ne soyez pas infidèles.

17 Vous avez fatigué Yahweh par vos paroles. Et vous dites : ” En quoi l’avons-nous fatigué? ” – En disant : ” Quiconque fait le mal est bon aux yeux de Yahweh, et en ces gens-là il prend plaisir ! ” Ou bien : ” Où est le Dieu de la justice ? ”

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAL/2-d8f12be2e3bdf7d6ea8fccde7030633f.mp3?version_id=504—

Categories
Malachie

Malachie 3

1 Voici que j’envoie mon messager, et il préparera le chemin devant moi; et soudain viendra dans son temple le Seigneur que vous cherchez, l’ange de l’alliance que vous désirez. Voici, il vient, dit Yahweh des armées.

2 Et qui soutiendra le jour de sa venue, et qui restera debout quand il apparaîtra ? Car il sera comme le feu du fondeur, comme la potasse des foulons.

3 Il s’assoira, fondant et purifiant l’argent; il purifiera les fils de Lévi, et les épurera comme l’or et l’argent; et ils seront pour Yahweh desministresqui lui présenteront l’oblation selon la justice;

4 et l’oblation de Juda et de Jérusalem sera agréable à Yahweh comme aux anciens jours, comme dans les années d’autrefois.

5 Je m’approcherai de vous pour le jugement, et je serai un témoin prompt contre les enchanteurs, contre les adultères, contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui extorquent au mercenaire son salaire, quiopprimentla veuve et l’orphelin, qui repoussent l’étranger, et qui ne me craignent pas, dit Yahweh des armées.

6 C’est parce que moi, Yahweh, je ne change pas, que vous, les enfants de Jacob, vous n’avez pas été consumés.

7 Depuis les jours de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances et vous ne les avez pas observées. Revenez à moi et je reviendrai à vous, dit Yahweh des armées. – Et vous dites : ” En quoi reviendrons-nous ? ” –

8 Un hommeoserait-ilfrauder Dieu, que vous me fraudiez ? – Et vous dites : ” En quoi t’avons-nous fraudé ? ” – Dans la dîme et la part à prélever.

9 Vous êtes frappés, vous, de la malédiction, et moi, vous me fraudez, vous, toute la nation !

10 Apportez toute la dîme au trésor et qu’il y ait des vivres dans ma maison ! Et mettez-moi donc à l’épreuve en ceci, dit Yahweh des armées : si je n’ouvre pas pour vous les écluses des cieux, et si je ne répands pas sur vous la bénédiction jusqu’à surabondance.

11 Pour vous, je chasserai l’insectequi dévore; il ne vous détruira plus les fruits du sol, et la vigne ne sera plus stérile pour vous dans la campagne, dit Yahweh des armées.

12 Toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de délices, dit Yahweh des armées.

13 Vos paroles sont dures contre moi, dit Yahweh. Et vous dites : ” Qu’avons-nous dit de toi entre nous ? ”

14 – Vous avez dit : ” Inutile de servir Dieu; qu’avons-nous gagné à observer ses préceptes et à marcher avec tristesse devant Yahweh des armées ? ”

15 Et maintenant, nous proclamons heureux les impies; ils prospèrent, ceux qui font le mal; ils tentent Dieu, etpourtantils échappent. ”

16 Alors ceux qui craignent Yahweh se sont entretenus les uns avec les autres. Et Yahweh a été attentif, il a entendu, et un livre de souvenir a été écrit devant lui, pour ceux qui craignent Yahweh et qui respectent son nom.

17 Au jour que je prépare, dit Yahweh des armées, ils seront pour moi un bien particulier, et je serai pour eux plein de tendresse, comme un homme est plein de tendresse, pour son fils qui le sert.

18 Et vous verrez de nouveaula différenceentre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

19 Car voici que le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les orgueilleux, tous ceux qui font le mal seront du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit Yahweh des armées, en sorte qu’il ne leur laissera ni racine, ni rameau.

20 Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de justice, et la guérison sera dans ses rayons; vous sortirez et vous bondirez comme des veaux d’étable.

21 Vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit Yahweh des armées.

22 Souvenez-vous de la loi de Moïse mon serviteur, auquel je donnai en Horeb des préceptes pour tout Israël et des ordonnances.

23 Voici que je vous envoie Élie, le prophète, avant que vienne le jour de Yahweh, grand et redoutable.

24 Il ramènera le coeur des pères vers les enfants et le coeur des enfants vers les pères, de peur que je ne vienne et que je ne frappe la terre d’anathème.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAL/3-9cf7ba123dce8c71d9b44abd7c624ae3.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 1

1 Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d’Abraham.

2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;

3 Juda, de Thamar, engendra Pharès et Zara; Pharès engendra Esron; Esron engendra Aram;

4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;

5 Salmon, de Rahab, engendra Booz; Booz, de Ruth, engendra Obed; Obed engendra Jessé; Jessé engendra le roi David.

6 David engendra Salomon, de celle qui fut la femme d’Urie;

7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abias; Abias engendra Asa;

8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;

9 Ozias engendra Joathan; Joathan engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;

10 Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;

11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.

12 Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;

13 Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Eliacim; Eliacim engendra Azor;

14 Azor engendra Sadoc; Sadoc engendra Achim; Achim engendra Eliud;

15 Eliud engendra Eléazar; Eléazar engendra Mathan; Mathan engendra Jacob;

16 Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle Christ.

17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.

18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, étant fiancée à Joseph, il se trouva, avant qu’ils eussent habité ensemble, qu’elle avait conçu par la vertu du Saint-Esprit.

19 Joseph, son mari, qui était un homme juste, ne voulant pas la diffamer, résolut de la renvoyer secrètement.

20 Comme il était dans cette pensée, voici qu’un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit: “Joseph, fils de David, ne craint point de prendre avec toi Marie ton épouse, car ce qui est formé en elle est l’ouvrage du Saint-Esprit.

21 Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; car il sauvera son peuple de ses péchés.”

22 Or tout cela arriva afin que fût accompli ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète:

23 “Voici que la Vierge concevra et enfantera un fils; et on le nommera Emmanuel,” c’est à dire Dieu avec nous.

24 Réveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé: il prit avec luiMarieson épouse.

25 Mais il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle enfantât son fils premier-né, à qui il donna le nom de Jésus.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/1-411fab5058661db69e89991ebc63f1ac.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 2

1 Jésus étant né à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici que des Mages arrivèrent d’Orient à Jérusalem,

2 disant: “Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l’adorer.”

3 Ce que le roi Hérode ayant appris, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.

4 Il assembla tous les Princes des prêtres et les Scribes du peuple, et s’enquit auprès d’eux où devait naître le Christ.

5 Ils lui dirent: “A Bethléem de Judée, selon ce qui a été écrit par le prophète:

6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un Chef qui doit paître Israël, mon peuple.”

7 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les Mages, apprit d’eux la date précise à laquelle l’étoile était apparue.

8 Et il les envoya à Bethléem en disant: “Allez, informez-vous exactement de l’Enfant, et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j’aille l’adorer.”

9 Ayant entendu les paroles du roi, ils partirent. Et voilà que l’étoile qu’ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu’à ce que, venant au-dessus du lieu où était l’Enfant, elle s’arrêta.

10 A la vue de l’étoile, ils se réjouirent d’une grande joie.

11 Ils entrèrent dans la maison, trouvèrent l’Enfant avec Marie, sa mère, et, se prosternant, ils l’adorèrent; puis, ouvrant leurs trésors, ils lui offrirent en présent de l’or, de l’encens et de la myrrhe.

12 Mais ayant été avertis en songe de ne point retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.

13 Après leur départ, voici qu’un ange du Seigneur apparut à Joseph pendant son sommeil, et lui dit: “Lève-toi, prends l’Enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu’à ce que je t’avertisse; car Hérode va rechercher l’Enfant pour le faire périr.”

14 Joseph se leva, et la nuit même, prenant l’Enfant avec sa mère, il se retira en Egypte.

15 Et il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que s’accomplît ce qu’avait dit le Seigneur par le Prophète: “J’ai rappelé mon fils d’Egypte.”

16 Alors Hérode, voyant que les Mages s’étaient joués de lui, entra dans une grande colère, et envoya tuer tous les enfants qui étaient dans Bethléem et dans les environs, depuis l’âge de deux ans et au-dessous, d’après la date qu’il connaissait exactement par les Mages.

17 Alors fut accompli l’oracle du prophète Jérémie disant:

18 Une voix a été entendue dans Rama, des plaintes et des cris lamentables: Rachel pleure ses enfants; et elle n’a pas voulu être consolée, parce qu’ils ne sont plus.

19 Hérode étant mort, voici qu’un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph dans la terre d’Egypte,

20 et lui dit: “Lève-toi, prends l’Enfant et sa mère, et va dans la terre d’Israël, car ceux qui en voulaient à la vie de l’Enfant sont morts.”

21 Joseph s’étant levé, prit l’Enfant et sa mère, et vint dans la terre d’Israël.

22 Mais, apprenant qu’Archélaüs régnait en Judée à la place d’Hérode, son père, il n’osa y aller, et, ayant été averti en songe, il se retira dans la Galilée

23 et vint habiter une ville nommée Nazareth, afin que s’accomplît ce qu’avaient dit les prophètes: “Il sera appelé Nazaréen.”

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/2-08932dfe073024177d2b54ea9f27a281.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 3

1 En ces jours-là parut Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée,

2 et disant: “Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.”

3 C’est lui qui a été annoncé par le prophète Isaïe, disant: “Une voix a retenti au désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.”

4 Or Jean avait un vêtement de poils de chameau, et autour de ses reins une ceinture de cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

5 Alors venaient à lui Jérusalem, et toute la Judée, et tout le pays qu’arrose le Jourdain.

6 Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain.

7 Voyant un grand nombre de Pharisiens et de Sadducéens venir à ce baptême il leur dit: “Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?

8 Faites donc de dignes fruits de repentir.

9 Et n’essayez pas de dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que de ces pierres mêmes Dieu peut faire naître des enfants à Abraham.

10 Déjà la cognée est à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

11 Moi, je vous baptise dans l’eau pour le repentir; mais celui qui doit venir après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter sa chaussure; il vous baptisera dans l’Esprit-Saint et dans le feu.

12 Sa main tient le van; il nettoiera son aire, il amassera son froment dans le grenier, et il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint point.”

13 Alors Jésus, venant de Galilée, alla trouver Jean au Jourdain pour être baptisé par lui.

14 Jean s’en défendait en disant: “C’est moi qui doit être baptisé par vous, et vous venez à moi!”

15 Jésus lui répondit: “Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi toute justice.” Alors Jean le laissa faire.

16 Jésus ayant été baptisé sortit aussitôt de l’eau, et voilà que les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.

17 Et du ciel une voix disait: “Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis mes complaisances.”

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/3-9799a19be012c780f11633b5724d791b.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 4

1 Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert pour y être tenté par le diable.

2 Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

3 Et le tentateur, s’approchant, lui dit: “Si vous êtes le Fils de Dieu, commandez que ces pierres deviennent des pains.”

4 Jésus lui répondit: “Il est écrit: L’homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.”

5 Alors le diable le transporta dans la ville sainte, et l’ayant posé sur le pinacle du temple,

6 il lui dit: “Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas; car il est écrit: Il a donné pour vous des ordres à ses anges, et ils vous porteront dans leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre.”

7 Jésus lui dit: “Il est écrit aussi: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.”

8 Le diable, de nouveau, le transporta sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les royaumes du monde, avec leur gloire,

9 il lui dit: “Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous m’adorez”.

10 Alors Jésus lui dit: “Retire-toi, Satan; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu ne serviras que lui seul.”

11 Alors le diable le laissa; aussitôt des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

12 Quand Jésus eut appris que Jean avait été mis en prison, il se retira en Galilée.

13 Et laissant la ville de Nazareth, il vint demeurer à Capharnaüm, sur les bords de la mer, aux confins de Zabulon et de Nephtali,

14 afin que s’accomplît cette parole du prophète Isaïe:

15 “Terre de Zabulon et terre de Nephtali, qui confines à la mer, pays au delà du Jourdain, Galilée des Gentils!

16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière; et sur ceux qui étaient assis dans la région de l’ombre de la mort, la lumière s’est levée!

17 Dès lors Jésus commença à prêcher, en disant: “Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.”

18 Comme il marchait le long de la mer de Galilée, Jésus vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient leur filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.

19 Et il leur dit: “Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.”

20 Eux aussitôt, laissant leurs filets, le suivirent.

21 S’avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque, avec leur père Zébédée, réparant leurs filets, et il les appela.

22 Eux aussi, laissant à l’heure même leur barque et leur père, le suivirent.

23 Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaumede Dieu, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.

24 Sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui présentait tous les malades atteints d’infirmités et de souffrances diverses, des possédés, des lunatiques, des paralytiques, et il les guérissait.

25 Et une grande multitude le suivit de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée et d’au delà du Jourdain.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/4-6ecfd98a0d756da90975af6c68777806.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 5

1 Jésus, voyant cette foule, monta sur la montagne, et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui.

2 Alors, ouvrant sa bouche, il se mit à les enseigner, en disant:

3 “Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!

4 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre!

5 Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!

6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!

7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!

8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!

9 Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu!

10 Heureux ceux qui souffrent persécution pour la justice, car le royaume des cieux est à eux!

11 Heureux êtes-vous, lorsqu’on vous insultera, qu’on vous persécutera, et qu’on dira faussement toute sorte de mal contre vous, à cause de moi.

12 Réjouissez-vous et soyez dans l’allégresse, car votre récompense est grande dans les cieux: c’est ainsi qu’ils ont persécuté les prophètes qui ont été avant vous.

13 Vous êtes le sel de la terre. Si le sel s’affadit, avec quoi lui rendra-t-on sa saveur? Il n’est plus bon à rien qu’à être jeté dehors et foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située au sommet d’une montagne ne peut être cachée;

15 et on n’allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.

16 Qu’ainsi votre lumière brille devant les hommes, afin que, voyant vos bonnes œuvres, ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.

17 Ne pensez pas que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes; je ne suis pas venulesabolir, maislesaccomplir.

18 Car, je vous le dis en vérité, jusqu’à ce que passent le ciel et la terre, un seul iota ou un seul trait de la Loi ne passera pas, que tout ne soit accompli.

19 Celui donc qui aura violé un de ces moindres commandements, et appris aux hommes à faire de même, sera le moindre dans le royaume des cieux; mais celui qui les aura pratiqués et enseignés, sera grand dans le royaume des cieux.

20 Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.

21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens: “Tu ne tueras point, et celui qui tuera mérite d’être puni par le tribunal.”

22 Et moi, je vous dis: Quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par le tribunal; et celui qui dira à son frère: Raca, mérite d’être puni par le Conseil; et celui qui lui dira: Fou, mérite d’être jeté dans la géhenne du feu.

23 Si donc, lorsque tu présentes ton offrande à l’autel, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,

24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère; puis viens présenter ton offrande.

25 Accorde-toi au plus tôt avec ton adversaire, pendant que vous allez ensembleau tribunal,de peur qu’il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l’appariteur, et que tu ne sois jeté en prison.

26 En vérité, je te le dis, tu n’en sortiras pas que tu n’aies payé jusqu’à la dernière obole.

27 Vous avez appris qu’il a été dit: “Tu ne commettras point d’adultère.”

28 Et moi, je vous dis que quiconque regarde une femme avec convoitise, a déjà commis l’adultère avec elle, dans son cœur.

29 Si ton œil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier ne soit pas jeté dans la géhenne.

30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier ne soit pas jeté dans la géhenne.

31 Il a été dit aussi: “Quiconque renvoie sa femme, qu’il lui donne un acte de divorce.”

32 Et moi, je vous dis: Quiconque renvoie sa femme, hors le cas d’impudicité, la rend adultère; et quiconque épouse la femme renvoyée, commet un adultère.

33 Vous avez encore appris qu’il a été dit aux anciens: “Tu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de tes serments.”

34 Et moi, je vous dis de ne faire aucune sorte de serments: ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu;

35 ni par la terre, parce que c’est l’escabeau de ses pieds; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand Roi.

36 Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir.

37 Mais que votre langage soit: Cela est, cela n’est pas. Ce qui se dit de plus vient du Malin.

38 Vous avez appris qu’il a été dit: “Œil pour œil et dent pour dent.”

39 Et moi, je vous dis de ne pas tenir tête au méchant; mais si quelqu’un te frappe sur la joue droite, présente-lui encore l’autre.

40 Et à celui qui veut t’appeler en justice pour avoir ta tunique, abandonne encore ton manteau.

41 Et si quelqu’un veut t’obliger à faire mille pas, fais-en avec lui deux mille.

42 Donne à qui te demande, et ne cherche pas à éviter celui qui veut te faire un emprunt.

43 Vous avez appris qu’il a été dit: “Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.”

44 Et moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent:

45 afin que vous soyez les enfants de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et descendre sa pluie sur les justes et sur les injustes.

46 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les publicains n’en font-ils pas autant?

47 Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d’extraordinaire? Les païens même n’en font-ils pas autant?

48 Vous donc, soyez parfaits comme votre Père céleste est parfait.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/5-005b4f60a817c77fc3d34f3031342add.mp3?version_id=504—

Categories
Matthieu

Matthieu 6

1 Gardez-vous de faire vos bonnes œuvres devant les hommes, pour être vus d’eux: autrement vous n’aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.

2 Quand donc tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être honorés des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.

3 Pour toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite,

4 afin que ton aumône soit dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

5 Lorsque vous priez, ne faites pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et au coin des rues, afin d’être vus des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.

6 Pour toi, quand tu veux prier, entre dans ta chambre, et, ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est présent dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

7 Dans vos prières, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens, qui s’imaginent être exaucés à force de paroles.

8 Ne leur ressemblez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.

9 Vous prierez donc ainsi:

Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié.

10 Que votre règne arrive; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

11 Donnez-nous aujourd’hui le pain nécessaire à notre subsistance.

12 Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent.

13 Et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du mal.

14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.

15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.

16 Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air sombre, comme font les hypocrites, qui exténuent leur visage, pour faire paraître aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.

17 Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,

18 afin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est présent dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la rouille et les vers rongent, et où les voleurs percent les murs et dérobent.

20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les vers ni la rouille ne rongent, et où les voleurs ne percent pas les murs ni ne dérobent.

21 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.

22 La lampe du corps, c’est l’œil. Si ton œil est sain, tout ton corps sera dans la lumière;

23 mais si ton œil est mauvais, tout ton corps sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien grandes seront les ténèbres!

24 Nul ne peut servir deux maîtres: car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.

25 C’est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez ou boirez; ni pour votre corps, de quoi vous le vêtirez. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?

26 Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n’amassent rien dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux?

27 Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de sa vie?

28 Et pourquoi vous inquiétez-vous pour le vêtement? Considérez les lis des champs, comment ils croissent: ils ne travaillent, ni ne filent.

29 Et cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n’a pas été vêtu comme l’un d’eux.

30 Que si Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui est aujourd’hui et demain sera jetée au four, ne le fera-t-il pas bien plus pour vous, gens de peu de foi?

31 Ne vous mettez donc point en peine, disant: Que mangerons-nous, ou que boirons-nous, ou de quoi nous vêtirons-nous?

32 Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses, et votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

33 Cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par-dessus.

34 N’ayez donc point de souci du lendemain, le lendemain aura souci de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/MAT/6-361a9b524ae5a68a77ce5ac2a2ef1289.mp3?version_id=504—