Categories
Baruch

Baruch 2

1 C’est pourquoi le Seigneur, notre Dieu, a accompli sa parole, qu’il avait prononcée contre nous, contre nos juges qui ont jugé Israël, contre nos rois, contre nos chefs, et contre tous les hommes d’Israël et de Juda,

2 nous menaçantde faire venir sur nous de grandes calamités, telles qu’il n’en a pas existé sous tout le ciel comme il en a existé à Jérusalem, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse,

3 savoir,que nous mangerions chacun la chair de son fils, et chacun la chair de sa fille.

4 Et il les a mis sous la main de tous les rois qui nous entourent, pourêtre un objet d’opprobre etdestupéfaction, pour tous les peuples au milieu desquels le Seigneur nous a dispersés.

5 Et nous avons été assujettis au lieu de commander, parce que nous avons péché contre le Seigneur, notre Dieu, en n’obéissant pas à sa voix.

6 Au Seigneur, notre Dieu,appartientla justice, à nous et à nos pères la confusion du visage, commeon le voiten ce jour.

7 Tous ces maux dont le Seigneur nous avait parlé à notre sujet sont venus sur nous.

8 Et nous n’avons pas prié la face du Seigneur de faire revenir chacun de nous des pensées de son cœur mauvais.

9 Aussi le Seigneur a veillé sur le mal, et le Seigneur l’a fait venir sur nous; car le Seigneur est juste dans toutes les œuvres qu’il nous a commandées.

10 Et nous n’avons pas écouté sa voix, en observant les préceptes du Seigneur, qu’Il a mis devant nous.

11 Et maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël, qui avez fait sortir votre peuple du pays d’Egypte par une main forte, par des miracles et des prodiges, avec une grande puissance et un bras élevé, et qui vous êtes fait un nom, commeon le voiten ce jour,

12 nous avons péché, nous avons fait des actes impies, nous avons commis l’iniquité, Seigneur notre Dieu, à propos de tous vos préceptes.

13 Que votre colère se détourne de nous, puisque nous ne sommes plus qu’un faible reste parmi les nations, où vous nous avez dispersés !

14 Exaucez, Seigneur, notre prière et notre supplication; délivrez-nous à cause de vous-même, et faites-nous trouver faveur devant ceux qui nous ont déportés :

15 afin que toute la terre sache que vous êtes le Seigneur notre Dieu, puisque votre nom a été invoqué sur Israël et sur sa race.

16 Regardez, Seigneur, de votre demeure sainte, songez à nous, inclinez votre oreille et écoutez,

17 ouvrez les yeux et considérez : ce ne sont pas les morts, dans le schéol, dont l’esprit est sorti de leurs entrailles, qui rendent gloire et justice au Seigneur.

18 Mais le vivant, attristé de la grandeur de ses maux, qui marche courbé et sans force, dont les yeux sont languissants, dont l’âme est affamée, c’est lui qui vous rend gloire et justice, Seigneur.

19 Car ce n’est pas à cause de la justice de nos pères et de nos rois que nous répandons notre prière devant vous, Seigneur, notre Dieu.

20 Car vous avez envoyé sur nous votre colère et votre indignation, comme vousl’aviez proclamé par vos serviteurs les prophètes,en disant :Ainsi parle le Seigneur :

21 ” Inclinez vos épauleset votre couet servez le roi de Babylone, et vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vos pères.

22 Que si vous n’écoutez pas la voix du Seigneur, votre Dieu, en servant le roi de Babylone,

23 je ferai cesser, dans les villes de Juda et hors de Jérusalem, le chant de joie et le chant d’allégresse, le chant du fiancé et le chant de la fiancée, et tout le pays deviendra un désert, sans habitants. ”

24 Nous n’avons pas écouté votre voix, en servant le roi de Babylone, et vous avez accompli vos paroles, prononcées par l’organe de vos serviteurs les prophètes,annonçantque les ossements de nos rois et les ossements de nos pères seraient ôtés de leurs sépulcres.

25 Et voici qu’ils ont été, en effet, jetéssur le sol, exposésaux ardeurs du soleil et au froid de la nuit; etnos pèressont morts dans de cruelles souffrances, par la faim, par le glaive et par la peste.

26 Vous avez réduit la maison sur laquelle votre nom était invoqué, dans l’état où elle est aujourd’hui, à cause de la méchanceté de la maison d’Israël et de la maison de Juda.

27 Vous avez agi envers nous, Seigneur, notre Dieu, selon toute votre bonté, et selon toute votre grande miséricorde,

28 comme vous l’aviez déclaré par l’organe de votre serviteur Moïse, au jour où vous lui ordonnâtes d’écrire votre loi, en présence des enfants d’Israël,

29 en disant : ” Si vous n’écoutez pas ma voix, cette grande et vaste multitude sera réduite à un très petit nombre, parmi les nations où je les disperserai.

30 Car je sais bien qu’ils ne m’écouteront pas, parce que c’est un peuple à la tête dure; mais ils rentreront en eux-mêmes, dans le pays de leur exil;

31 et ils sauront que je suis le Seigneur, leur Dieu, et je leur donnerai un cœurqui comprenne, et des oreilles qui entendent.

32 Et ils me loueront dans le pays de leur exil, et ils se souviendront de mon nom.

33 Ils renonceront à leur cou raide, et à leurs maximes perverses, parce qu’ils se souviendront du sort de leurs pères, qui ont péché devant le Seigneur.

34 Et je les ramènerai dans le pays que j’ai promis par serment à leurs pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, et ils en seront les maîtres, et je les multiplierai, et ils ne diminueront point.

35 Je ferai avec eux une alliance éternelle, afin que je sois leur Dieu, et qu’ils soient mon peuple, et je ne chasserai plus mon peuple d’Israël du pays que je leur ai donné.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/BAR/2-394f57d740d3db44b23bbac1a6e9ad6b.mp3?version_id=504—

Categories
Baruch

Baruch 3

1 Seigneur tout-puissant, Dieu d’Israël, une âme dans l’angoisse et un esprit inquiet crie vers vous.

2 Écoutez, Seigneur, et ayez pitié, parce que nous avons péché devant vous;

3 car vous êtes assis sur untrôneéternel, et nous, nous périssons sans retour.

4 Seigneur tout-puissant, Dieu d’Israël, écoutez la prière des morts d’Israël, et des fils de ceux qui ont péché devant vous, eux qui n’ont pas écouté la voix de leur Dieu, etsont cause queces malheurs se sont attachés à nous.

5 Ne vous souvenez plus des iniquités de nos pères, mais souvenez-vous, à cette heure, de votre puissance et de votre nom.

6 Car vous êtes le Seigneur, notre Dieu, et nous vous louerons, Seigneur.

7 C’est pour cela que vous avez mis votre crainte dans nos cœurs, pour que nous invoquions votre nom; et nous vous louerons dans notre exil; car nous avons écarté de nos cœurs l’iniquité de nos pères, qui ont péché devant vous.

8 Voici que nous sommes aujourd’hui dans notreterred’exil, où vous nous avez dispersés pour l’opprobre, la malédiction et l’expiation, selon toutes les iniquités de nos pères, qui se sont détournés du Seigneur, notre Dieu.

9 Écoute, Israël, les commandements de vie; prête l’oreille pour apprendre la prudence.

10 D’où vient, Israël, d’où vient que tu es dans le pays de tes ennemis, que tulanguissur une terre étrangère, que tu te souilles avec les morts,

11 et que tu es compté parmi ceux quisont descendusau schéol?

12 Tu as abandonné la source de la sagesse.

13 Car si tu avais marché dans la voie de Dieu, tu habiterais à jamais dans la paix.

14 Apprends où est la prudence, où est la force, où est l’intelligence, afin que tu saches en même temps où est la longueur des jours et la vie, où est la lumière des yeux et la paix.

15 Qui a trouvé le lieu de lasagesse,et qui est entré dans ses trésors?

16 Où sont les chefs des nations, et ceux qui domptent les bêtes de la terre,

17 qui se jouent des oiseaux du ciel,

18 qui amassent l’argent et l’or, dans lesquels les hommes mettent leur confiance, et dont les possessions n’ont pas de fin?

Car ces hommes qui amassent de l’argent et en font leur souci, on ne trouverait plus trace de leurs œuvres.

19 Ils ont disparu et sont descendus au schéol, et d’autres se sont élevés à leur place.

20 Des jeunes gens ont vu la lumière, et ont habité sur la terre; mais ils n’ont pas connu le chemin de la sagesse;

21 ils n’ont pas connu ses sentiers; leurs fils non plus ne l’ont pas saisie; ils étaient loin de sa voie !

22 On n’a pas entendu parler d’elle au pays de Chanaan, et elle n’a pas été vue dans Théman.

23 Et les fils d’Agar qui cherchent la prudence qui est de la terre; les marchands de Merrha et de Théman, les interprètes de paraboles et les chercheurs de prudence n’ont pas connu la voie de la sagesse, et ne se sont pas souvenus de ses sentiers.

24 O Israël, qu’elle est grande la maison de Dieu, qu’il est vaste le lieu de son domaine !

25 Il est vaste et n’a point de bornes, il est élevé et immense.

26 Là vécurent dès l’origine les géants fameux, à la haute stature et habiles dans la guerre.

27 Ce n’est pas eux que Dieu a choisis, et il ne leur a pas appris le chemin de la sagesse.

28 Et ils ont péri parce qu’ils n’avaient pas lavraiescience, ils ont péri à cause de leur folie.

29 Qui est monté au ciel et a saisi lasagesse,et l’a fait descendre des nuées?

30 Qui a passé la mer, et, l’ayant trouvée, l’a rapportée au prix de l’or le plus pur?

31 Il n’y a personne qui connaisse ses voies, ni qui observe ses sentiers.

32 Mais celui qui sait toutes choses la connaît, il la découvre par sa prudence, celui qui a affermi la terre à jamais, et qui l’a remplie d’animaux à quatre pieds,

33 qui envoie la lumière, et elle part, qui l’appelle, et elle lui obéit en tremblant.

34 Les étoiles brillent à leurs postes, et elles sont dans la joie;

35 il les appelle, et elles disent : ” Nous voici ! ” et elles brillent joyeusement pour celui qui les a créées.

36 C’est lui qui est notre Dieu, et nul autre ne lui est comparable.

37 Il a trouvé toutes les voies de la sagesse, et il l’a donnée à Jacob, son serviteur, et à Israël son bien-aimé.

38 Après cela il a apparu sur la terre, et il a conversé parmi les hommes.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/BAR/3-db852024b2c50ddb1713107f5f60cf42.mp3?version_id=504—

Categories
Baruch

Baruch 4

1 La sagesse,c’est le livre des commandements de Dieu, et la loi qui subsiste à jamais;

tous ceux qui s’y attacherontarriverontà la vie, mais ceux qui l’abandonneront iront à la mort.

2 Reviens, ô Jacob, et embrasse-la; marche à la splendeur de sa lumière.

3 Ne donne pas ta gloire à un autre, ni tes avantages à une nation étrangère.

4 Heureux sommes-nous, ô Israël, parce que ce qui plaît à Dieu nous a été révélé.

5 Prends Courage, ô mon peuple, souvenir d’Israël !

6 Vous avez été vendus aux nations, non pour la ruine; mais parce que vous avez excité la colère de Dieu, vous avez été livrés aux oppresseurs.

7 Car vous avez irrité Celui qui vous a faits, en offrant des sacrifices aux démons, et non à Dieu.

8 Vous avez oublié Celui qui vous a nourris, Dieu éternel, et vous avez contristé celle qui vous a élevés, Jérusalem.

9 Car elle a vu fondre sur vous la colère de Dieu, et elle a dit :

Écoutez, voisines de Sion, car Dieu m’a envoyé un grand deuil.

10 J’ai vu la captivité de mes fils et de mes filles, que l’Éternel a fait venir sur eux.

11 Je les avais nourris dans la joie, et je les ai laissés partir dans les larmes et le deuil.

12 Que nul ne se réjouisse en mevoyantveuve, et délaissée d’un grand nombre ! Je suis déserte à cause des péchés de mes fils, parce qu’ils se sont détournés de la loi de Dieu,

13 qu’ils ont méconnu ses commandements, qu’ils n’ont pas marché dans la voie des préceptes de Dieu, et n’ont pas suivi les sentiers de la discipline, selon sa justice.

14 Qu’elles viennent, les voisines de Sion ! Souvenez-vous de la captivité de mes fils et de mes filles, que l’Éternel a amenée sur eux.

15 Car il a fait venir contre eux une nation lointaine, une nation cruelle, au langage barbare,

16 qui n’a eu ni respect pour le vieillard, ni compassion pour l’enfant, qui a emmené les bien-aimés de la veuve, et m’a laissée seule, privée de mes filles.

17 Et moi comment pourrais-je vous secourir?

18 Celui qui a fait venir ces mauxsur vous, c’est lui qui vous tirera de la main de vos ennemis.

19 Allez, mes fils, allez; pour moi, je reste seule !

20 J’ai quitté la robe desjoursheureux; j’ai revêtu le sac de ma supplication; je crierai au Très-Hauttousles jours de mavie.

21 Courage, mes fils; criez au Seigneur, et il vous arrachera à la puissance, aux mains devosennemis.

22 J’attends de l’Éternel votre délivrance, et la joie me vient, de la part du Saint, pour la miséricorde qui vous viendra bientôt de l’Éternel, votre Sauveur.

23 Je vous ai laissés partir dans les larmes et le deuil; mais Dieu vous ramènera à moi dans la joie et l’allégresse, pour toujours.

24 Comme les voisines de Sion ont vu votre captivité, ainsi elles verront bientôt votre délivrance de la part de Dieu, laquelle vous viendra avec une grande gloire et un grand éclat de l’Éternel.

25 Mes fils, supportez avec patience la colère de Dieu qui est venue sur vous; votre ennemi vous a persécutés; mais bientôt vous verrez sa ruine, et mettrez le pied sur son cou.

26 Mes fils les plus délicats ont marché par d’âpres chemins; ils ont été enlevés comme un troupeau volé par l’ennemi.

27 Courage, mes fils, et criez au Seigneur : car Celui qui a fait venir sur vousces mauxse souviendra de vous.

28 Car, comme votre pensée a été de vous éloigner de Dieu, revenus à lui, vous mettrez dix fois plus d’ardeur à le chercher.

29 Car Celui qui a fait venir sur vous le malheur, vous amènera, en vous sauvant, une joie éternelle.

30 Courage, Jérusalem; celui qui t’a donnésonnom, te consolera.

31 Malheureux ceux qui t’ont maltraitée, et se sont réjouis de ta chute !

32 Malheureuses les villes où tes fils ont été esclaves ! Malheureuse celle qui les a reçus !

33 De même qu’elle s’est réjouie de ta ruine et qu’elle a triomphé de ta chute, ainsi elle s’attristera de sa propre dévastation.

34 Je lui ôterai la joie que lui causaient ses nombreux habitants, et sa jactancesera changéeen deuil.

35 Un feu viendra sur elle de la part de l’Éternel, pour de longs jours, et elle sera pendant longtemps le séjour des esprits mauvais.

36 Regarde du côté de l’Orient, ô Jérusalem, et vois la joie qui te vient de la part de Dieu.

37 Car voici qu’ils reviennent, tes fils que tu as vus partir, ils viennent rassemblés de l’Orient à l’Occident à la voix du Saint, se réjouissant de la gloire de Dieu.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/BAR/4-b90ff79559db1e59aabfa53790daf673.mp3?version_id=504—

Categories
Baruch

Baruch 5

1 Quitte, Jérusalem, la robe de ton deuil et de ton affliction, et revêts les ornements de la gloirequi te vientde Dieu pour toujours;

2 enveloppe-toi du manteau de la justice quite vientde Dieu; mets sur ta tête la mitre de la gloire de l’Éternel.

3 Car Dieu montrera ta splendeur à toutpaysqui est sous le ciel.

4 Ton nom sera prononcé par Dieu pour jamais : ” Paix-de-la-justice ” et ” Splendeur-de-la-piété “.

5 Lève-toi, Jérusalem, tiens-toi sur ta hauteur, et regarde vers l’Orient; et vois tes enfants rassemblés du couchant au levant, par la parole du Saint, se réjouissant de ce que Dieu s’est souvenu d’eux.

6 Ils t’avaient quittée à pied, emmenés par les ennemis; Dieu te les ramène portés avec honneur, comme un trône royal.

7 Car Dieu a ordonné de s’abaisser à toute montagne élevée et aux roches éternelles, et aux vallées, de se combler pour aplanir la terre, afin qu’Israël marche sans péril, pour la gloire de Dieu.

8 Les forêts elles-mêmes et tous les arbres odoriférants ont prêté leur ombre à Israël, par l’ordre de Dieu.

9 Car Dieu conduira Israël avec joie à la lumière de sa gloire, avec une miséricorde et une justice qui viennent de lui-même.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/BAR/5-a3beb9f1299cd59d10a5a7950784790c.mp3?version_id=504—

Categories
Baruch

Baruch 6

Copie de la lettre qu’envoya Jérémie à ceux qui allaient être emmenés captifs à Babylone par le roi des Babyloniens, pour leur annoncer ce que Dieu avait commandé de leur dire.

1 A cause des péchés que vous avez commis devant Dieu, vous allez être emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi des Babyloniens.

2 Étant donc arrivés à Babylone, vous y resterez de nombreuses années et un long temps, jusqu’à sept générations; et après cela je vous en ferai sortir en paix.

3 Or vous verrez à Babylone des dieux d’argent, d’or et de bois, que l’on porte sur les épaulesetqui inspirent la crainte aux nations.

4 Prenez donc garde de ne pas imiter, vous aussi, ces étrangers, et de ne pas vous laisser saisir par la crainte de ces dieux.

5 Quand vous verrez une foule se presser par devant et par derrière eux, et leur rendre ses hommages, dites en votre cœur : ” C’est vous, Maître, qu’il faut adorer. ”

6 Car mon ange est avec vous, et il prend soin de votre vie.

7 Car la langue de cesdieuxa été polie par un ouvrier; on la recouvre d’or et d’argent, mais ilsnesontquemensonge, et ne peuvent parler.

8 Comme pour une fille qui aime la parure, on a pris de l’or, et l’on a préparé des couronnes pourles poser surla tête de ces dieux.

9 Les prêtres vont jusqu’à dérober à leurs dieux de l’or et de l’argent, qu’ils font servir à leurs propresusages;

10 ils en donneront même aux prostituées dans leur maison. Ils les parent derichesvêtements, comme des hommes, ces dieux d’argent, d’or et de bois;

11 mais ceux-ci ne peuvent se défendre ni de la rouille, ni des vers.

12 Quand on les a revêtus d’habits de pourpre, il faut encore essuyer leur visage, à cause de la poussière de la maison qui les couvre d’une couche épaisse.

13 En voici unqui tient un sceptre, comme un gouverneur de province: il ne fera pas mourir celui qui l’aura offensé.

14 Cet autreporte à la main une épée ou une hache, mais il ne peut se défendre contre l’ennemi ou les voleurs. Par où l’on voit bien que ce ne sont pas des dieux;

15 ne les craignez donc point.

Comme le vase qu’un homme possède, lorsqu’il est brisé, devient inutile : ainsi en est-il de leurs dieux.

16 Si vous les placez dans une maison, leurs yeux se remplissent de la poussière des pieds de ceux qui entrent.

17 De même que les portesde la prisonsont fermées avec soin sur un homme qui a offensé le roi, ou sur un homme qu’on va conduire à la mort, ainsi les prêtres défendent la demeure de leursdieuxpar des portes solides, par des serrures et des verrous, de peur qu’ils ne soient dépouillés par les voleurs.

18 Ils allument des lampes, et même en plus grand nombre que pour eux-mêmes, et cesdieuxn’en peuvent voir aucune.

19 Ils sont comme une des poutres de la maison, et l’on dit que leur cœur est rongé par la vermine qui sort de terre, et qui les dévore ainsi que leurs vêtements, sans qu’ils le sentent.

20 Leur visage devient noir par la fumée qui s’élève de la maison.

21 Sur leur corps et sur leur tête voltigent les hiboux, les hirondelles et lesautresoiseaux; et pareillements’ébattentles chats eux-mêmes.

22 Par là vous reconnaîtrez que ce ne sont pas des dieux; ne les craignez donc point.

23 L’or dont on les recouvre pour les embellir, si quelqu’un n’en ôte pas la rouille, ils ne le feront pas briller; car ils n’ont même rien senti lorsqu’on les fondait.

24 Cesidolesont été achetées au plus haut prix, et il n’y a point en elle de souffle de vie.

25 N’ayant pas de pieds, elles sont portées sur les épaules, montrant ainsi aux hommes leur honteuse impuissance. Qu’ils soient confondus avec elles ceux qui les servent !

26 Si elles tombent à terre, elles ne se relèveront pas d’elles-mêmes, et si quelqu’un les pose debout, elles ne se mettront pas d’elles-mêmes en mouvement; et si elles penchent, elles ne se redresseront pas. C’est comme devant des morts qu’on met devant elles des offrandes.

27 Les prêtres vendent les victimes qu’on leur offre et en font leur profit; leurs femmes en font des salaisons, et ne donnent rien ni au pauvre, ni à l’infirme.

28 Les femmes en couches ou dans un état impur touchent à leurs sacrifices. Sachant donc par ces choses que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez point.

29 Et pourquoi les appeler des dieux? Car ce sont des femmes qui viennent apporter leurs offrandes à ces dieux d’argent, d’or et de bois.

30 Et, dans leurs temples, les prêtres sont assis, la tunique déchirée, la tête et le visage rasés, et la tête découverte.

31 Ils rugissent en criant devant leurs dieux, comme dans un festin mortuaire.

32 Leurs prêtres leur enlèvent leurs vêtements, et ils en habillent leurs femmes et leurs enfants.

33 Qu’on leur fasse du mal ou qu’on leur fasse du bien, ils ne pourront rendre ni l’un ni l’autre; ils sont incapables d’établir un roi ou de le renverser.

34 Ils ne peuvent pas davantage donner la richesse, ni même une pièce de monnaie. Si quelqu’un, leur ayant fait un vœu, ne s’en acquitte pas, ils ne réclament pas.

35 Ils ne sauveront pas un homme de la mort, ils n’arracheront point le faible de la main d’un puissant.

36 Ils ne rendront pas la vue à un aveugle, et ne délivreront pas celui qui est dans la détresse.

37 Ils n’auront pas pitié de la veuve, et ne feront pas de bien à l’orphelin.

38 Elles ressemblent aux rochersdétachésde la montagne, cesidolesde bois, recouvertes d’or et d’argent, et ceux qui les servent seront confondus.

39 Comment croire ou dire que ce sont des dieux?

40 Les Chaldéens eux-mêmes les déshonorent, lorsque, voyant un homme qui ne peut parler, ils le présentent à Bel demandant que lemuetparle, comme si le dieu pouvait entendre quelque chose.

41 Et quoiqu’ils s’en rendent compte, ils ne peuvent abandonner ces idoles; car elles n’ont pas le sentiment.

42 Les femmes, entourées d’une corde, vont s’asseoir sur les chemins, brûlant de la farine grossière;

43 et, quand l’une d’elles, entraînée par quelque passant, a dormi avec lui, elle reproche à sa voisine de n’avoir pas été jugée digne du même honneur, et de n’avoir pas vu rompre sa tresse de jonc.

44 Tout ce qui se fait à l’égard desidolesest mensonge. Comment donc croire ou dire que ce sont des dieux?

45 Ils ont été façonnés par des artisans et des orfèvres; ils ne sauraient être autrement que les ouvriers veulent qu’ils soient.

46 Et les ouvriers qui les ont façonnés n’ont pas longtemps à vivre : comment donc leurs ouvrages seraient-ilsde longue durée?

47 Ils n’ont laissé que mensonge et opprobre à la postérité.

48 Que survienne une guerre, ou quelqueautrecalamité, les prêtres délibèrent entre eux pour savoir où ils se cacheront avec leursdieux:

49 comment donc ne comprend-on pas que ceux-là ne sont pas des dieux, qui ne peuvent se sauver de la guerre ou d’uneautrecalamité?

50 Cesidolesde bois, recouvertes d’or et d’argent, seront reconnues plus tard comme n’étantquemensonge; pour toutes les nations et pour tous les rois il sera évident qu’elles ne sont pas des dieux, mais des ouvrages de mains d’hommes, et qu’il n’y a en elles aucune œuvre divine.

51 Pour qui donc ne serait-il pas évident que ce ne sont pas des dieux?

52 Ils n’établiront jamais un roi sur un pays, et ne donneront pas la pluie aux hommes.

53 Ils ne sauront pas juger leurs propres affaires, et ils ne protégeront pas contre l’injustice, puisqu’ils ne peuvent rien, semblables à des corneilles qui se tiennent entre le ciel et ta terre.

54 Et lorsque le feu tombera sur la maison de ces dieux de bois, recouverts d’or et d’argent, leurs prêtres prendront la fuite et seront sauvés; mais eux seront consumés comme des poutres au milieu des flammes.

55 Ils ne résisteront ni à un roi, ni à une armée ennemie. Comment admettre ou penser que ce sont des dieux?

56 Ils n’échapperont pas aux voleurs et aux brigands, ces dieux de bois, recouverts d’argent et d’or.

57 Deshommes pluspuissantsqu’euxenlèveront l’argent et l’or, et s’en iront avec les riches vêtements dont on les a couverts, et ces dieux ne pourront se secourir eux-mêmes.

58 Aussi vaut-il mieux être un roi déployant sa force, ou un vase utile dans la maison, dont le maître se sert, que d’être ces faux dieux; ou bien une porte à une maison, qui garde ce qui s’y trouve, que d’être ces faux dieux; ou encore une colonne de bois dans la maison d’un roi, que d’être ces faux dieux.

59 Le soleil, la lumière et les astres, qui sont brillants et envoyés pour l’utilitédes hommes, obéissentà Dieu.

60 De même encore l’éclair, lorsqu’il paraît, est beau à voir; le vent aussi souffle sur tous le pays;

61 et les nuées, lorsque Dieu leur commande de parcourir toute la terre, exécutent ce qui leur est ordonné.

62 Le feu également, lorsqu’il est envoyé d’en haut pour consumer les montagnes et les forêts, fait ce qui lui a été commandé. Mais lesidolesne sont pas comparables, ni en beauté ni en puissance,à toutes ces choses.

63 Il ne faut donc ni penser ni dire que ce sont des dieux, puisqu’elles ne peuvent ni discerner ce qui est juste, ni faire du bien aux hommes.

64 Sachant donc que ce ne sont pas des dieux, ne les craignez point.

65 Ils sont incapables de maudire ou de bénir les rois.

66 Ils ne font pas voir aux nations des signes dans le ciel; ils ne brillent pas comme le soleil, ils n’éclairent pas comme la lune.

67 Les bêtes valent mieux qu’eux, puisqu’elles peuvent en fuyant trouver un abri et être utiles à elles-mêmes.

68 Ainsi d’aucune manière il n’est évident pour nous que ce sont des dieux; ne les craignez donc pas.

69 De même qu’un épouvantail dans un champ de concombres ne préserve de rien, ainsi en est-il de leurs dieux de bois, recouverts d’or et d’argent.

70 Tout semblables à un buisson d’épines dans un jardin, sur lequel tous les oiseaux se posent, ou à un mort jeté dans un lieu obscur, tels sont leurs dieux de bois, recouverts d’or et d’argent.

71 La pourpre elle-même et l’écarlate qui se gâtent sur eux font voir que ce ne sont pas des dieux. Eux-mêmes finiront par être dévorés et deviendront une honte dans le pays.

72 Mieux vaut l’homme juste qui n’a pas d’idoles; il n’aura pas à craindre la confusion.

Categories
Ézékiel

Ézékiel 1

Livre d’Ézéchiel

1 Et la trentième année, au quatrième mois, le cinquième jour du mois, comme j’étais parmi les captifs, près du fleuve Chobar, les cieux s’ouvrirent et je vis des visions de Dieu.

2 Le cinquième jour du mois, — c’était la cinquième année de la captivité du roi Joachin, —

3 la parole de Yahweh fut adressée à Ezéchiel, fils de Buzi, prêtre, dans le pays des Chaldéens, prés du fleuve Chobar, et là, la main de Yahweh fut sur lui.

4 Je vis, et voici qu’un vent de tempête venait du septentrion, et une grande nuée, et une masse de feu qui resplendissait alentour; et au milieu d’elle on voyait comme l’aspect d’un métal plongé dans le feu.

5 Et au milieu je vis la ressemblance de quatre êtres vivants, et voici quel était leur aspect: ils avaient une ressemblance humaine.

6 Chacun avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes.

7 Leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d’un veau; ils étincelaient comme l’aspect de l’airain poli.

8 Des mains d’hommes sortaient de dessous leurs ailes, sur leurs quatre côtés; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

9 Leurs ailes étaient jointes l’une à l’autre; ils ne tournaient point en marchant; chacun allait devant soi.

10 Et voici quelle était la ressemblance de leurs faces: une face d’homme par devant, une face de lion à droite à tous les quatre, une face de taureau à gauche à tous les quatre, et une face d’aigle à tous les quatre.

11 Et telles étaient leurs faces. Leurs ailes se déployaient au-dessus d’eux; chacun avait deux ailes qui rejoignaient celles de l’autre, et deux ailes qui couvraient son corps.

12 Chacun allait devant soi; là où l’esprit les faisait aller, ils allaient; ils ne tournaient pas en allant.

13 L’aspect de ces êtres vivants ressemblait à des charbons ardents; c’était comme l’aspect des lampes; le feu circulait entre les êtres, le feu était éblouissant, et du feu sortaient des éclairs.

14 Et les êtres vivants couraient en tous sens, comme l’aspect de la foudre.

15 Et je regardai les êtres vivants, et voici une roue à terre auprès d’eux, devant leurs quatre faces.

16 L’aspect des roues et leur forme étaient ceux de la pierre de Tharsis, et toutes quatre étaient semblables; leur aspect et leur forme étaient comme si une roue était au milieu d’une autre roue.

17 En avançant, elles allaient sur leurs quatre côtés et ne se retournaient pas dans leur marche.

18 Leurs jantes étaient d’une hauteur effrayante, et les jantes des quatre roues étaient remplies d’yeux tout autour.

19 Quand les êtres allaient, les roues allaient aussi à côté d’eux, et quand les êtres s’élevaient de terre, les roues s’élevaient aussi.

20 Là où l’esprit les poussait à aller, ils y allaient, l’esprit les y poussant, et les roues s’élevaient avec eux; car l’esprit de l’être vivant était dans les roues.

21 Quand ils allaient, elles allaient; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient; et quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux; car l’esprit de l’être vivant était dans les roues.

22 Au-dessus des têtes des êtres vivants, était la ressemblance d’un firmament, pareil à un cristal éblouissant; il était étendu au-dessus de leurs têtes.

23 Et sous le firmament se dressaient leurs ailes, l’une vers l’autre, et chacun en avait deux qui lui couvraient le corps de chaque côté.

24 Et j’entendis le bruit de leurs ailes, quand ils allaient, comme le bruit des grandes eaux, comme la voix du Tout-Puissant, un bruit tumultueux comme celui d’un camp; quand ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.

25 Et il se faisait un bruit, partant du firmament étendu sur leurs têtes; quand ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.

26 Au-dessus du firmament qui était sur leurs têtes, Il y avait comme l’aspect d’une pierre de saphir, en forme de trône; et sur cette ressemblance de trône, il semblait y avoir comme une figure d’homme au-dessus.

27 Au-dedans et alentour, je vis comme une forme de métal, comme un aspect de feu, depuis ce qui paraissait ses reins et au-dessus; et depuis ce qui paraissait ses reins et au-dessous, je vis comme l’aspect du feu, et il y avait de l’éclat tout autour de lui.

28 Comme l’aspect de l’arc qui est dans la nuée en un jour de pluie, tel était l’aspect de l’éclat tout autour de lui. Tel était l’aspect de la ressemblance de la gloire de Yahweh

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/EZK/1-6bd32745b6436275f98a2e83221bb201.mp3?version_id=504—

Categories
Ézékiel

Ézékiel 2

1 A cette vue, je tombai sur ma face, et j’entendis la voix de quelqu’un qui parlait.

2 Il me dit: “Fils de l’homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.” Et comme il me parlait, l’Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds, et j’entendis celui qui me parlait.

3 Il me dit: “Fils de l’homme, je t’envoie vers les enfants d’Israël, vers les peuples rebelles qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs pères ont péché contre moi, même jusqu’à ce jour.

4 Ces fils à la face impudente et au coeur endurci, c’est vers eux que je t’envoie. Et tu leur diras: Ainsi a parlé le Seigneur Yahweh.

5 Pour eux, qu’ils écoutent ou n’écoutent point — car c’est une maison de rebelles, — ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.

6 Et toi, fils de l’homme, ne les crains pas et n’aie pas peur de leurs paroles, car tu es avec des chardons et des épines, et tu habites avec des scorpions. N’aie pas peur de leurs paroles et ne redoute pas leurs faces, car c’est une maison de rebelles.

7 Et tu leur diras mes paroles, qu’ils écoutent ou n’écoutent pas, car ce sont des rebelles.

8 Et toi, fils de l’homme, écoute ce que je te dis: “Ne sois pas rebelle comme la maison rebelle. Ouvre ta bouche et mange ce que je te donne.”

9 Je regardai, et voici qu’une main était tendue vers moi, et voici qu’elle tenait un livre roulé.

10 il le déroula devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; et ce qui y était écrit était des chants de deuil, des lamentations et des plaintes.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/EZK/2-ba4a3f40eb8435f6e65f5d45362bb1a5.mp3?version_id=504—

Categories
Ézékiel

Ézékiel 3

1 Et il me dit: “Fils de l’homme, ce que tu trouves devant toi, mange-le; mange ce livre; puis va, parle à la maison d’Israël.”

2 J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre; et il me dit:

3 “Fils de l’homme, repais ton ventre et remplis tes entrailles de ce livre que je te donne.” Je le mangeai, et il fut dans ma bouche doux comme du miel.

4 Et il me dit: “Fils de l’homme,va vers la maison d’Israël, et tu leur diras mes paroles.

5 Car ce n’est point vers un peuple au parler étrange et à la langue barbare que tu es envoyé; c’est vers la maison d’Israël.

6 Ce n’est point vers des peuples nombreux au parler étrange et à la langue barbare, dont tu ne comprendrais pas les paroles mais c’est vers eux que je t’envoie; eux peuvent te comprendre.

7 Et la maison d’Israël ne voudra pas t’écouter, parce qu’ils ne veulent pas m’écouter; car toute la maison d’Israël a le front endurci et le coeur impudent.

8 Mais voici que j’ai rendu ta face dure comme leur face, et ton front dur comme leur front.

9 J’ai rendu ton front comme le diamant, plus dur que le roc. Ne les crains point, et ne tremble point devant eux, car c’est une maison rebelle”.

10 Et il me dit: “Fils de l’homme toutes les paroles que je te dirai, reçois-les dans ton coeur et écoute-les de tes oreilles.

11 Va, rends-toi auprès des captifs, vers les fils de ton peuple, et parle-leur en leur disant: Ainsi parle le Seigneur Yahweh soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’écoutent pas.”

12 L’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand fracas: “Bénie soit la gloire de Yahweh au lieu de sa demeure? ”

13 Et j’entendis le bruit des ailes des êtres vivants qui battaient l’une contre l’autre et le bruit des roues à leurs côtés, et le bruit d’un grand fracas.

14 Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai l’amertume et le courroux dans l’âme; et la main de Yahweh était fortement sur moi.

15 Et j’arrivai à Tel-Abid, auprès des captifs qui demeuraient aux bords du fleuve Chobar et dans le lieu où ils demeuraient; là je demeurai sept jours dans la stupeur, au milieu d’eux.

16 Au bout de sept jours, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:

17 “Fils de l’homme, je t’établis comme sentinelle pour la maison d’Israël; tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche et tu les avertiras de ma part.

18 Si je dis au méchant: Tu mourras certainement, et que tu ne l’avertisses pas, et que tu ne parles pas pour l’avertir de sa voie mauvaise, afin qu’il vive, ce méchant mourra dans son iniquité; et je redemanderai son sang de ta main.

19 Mais si tu avertis le méchant, et qu’il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité; mais toi, tu auras sauvé ton âme.

20 Si un juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, et que je mette un piège devant lui, il mourra; parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra dans son péché; on ne se souviendra plus de ses oeuvres de justice qu’il aura faites; et je redemanderai son sang de ta main.

21 Mais si tu as averti un juste pour que ce juste ne pèche pas, et qu’il n’ait pas péché, il vivra certainement, parce qu’il aura été averti; et toi tu auras sauvé ton âme.

22 La main de Yahweh fut là sur moi, et il me dit: “Lève-toi, sors vers la plaine, et là je te parlerai.”

23 M’étant levé, je sortis vers la plaine, et voici que la gloire de Yahweh se tenait là, telle que la gloire que j’avais vue près du fleuve Chobar; et je tombai sur ma face.

24 L’Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et Yahweh me parla et me dit: ” Va t’enfermer au milieu de ta maison.

25 Et toi, fils de l’homme, voici qu’on va mettre sur toi des cordes et on t’en liera, et tu ne sortiras pas au milieu d’eux.

26 Et j’attacherai ta langue à ton palais, tu seras muet, et tu ne seras pas pour eux un censeur; car ils sont une maison rebelle.

27 Et quand je te parlerai, j’ouvrirai ta bouche, et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Qui veut écouter, qu’il écoute, et qui veut s’en abstenir, qu’il s’en abstienne; car ils sont une maison rebelle.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/EZK/3-cad742d99020d2da5c7b597cdb4c5741.mp3?version_id=504—

Categories
Ézékiel

Ézékiel 4

1 Toi, fils de l’homme, prends une brique, pose-la devant toi, et tu y dessineras une ville, Jérusalem.

2 Mets le siège contre elle, construis contre elle une tour d’attaque, élève contre elle des terrasses: place contre elle des camps, et pose contre elle des béliers tout autour.

3 Et toi, prends une poêle en fer et place-la comme un mur de fer entre toi et la ville, et dirige ta face contre elle; elle sera assiégée et tu l’assiégeras. Que ce soit un signe pour la maison d’Israël!

4 Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets-y l’iniquité de la maison d’Israël; et le nombre de jours que tu resteras ainsi couché, tu porteras leur iniquité.

5 Et moi, je t’ai compté les années de leur iniquité selon le nombre de jours: durant trois cent quatre-vingt-dix jours, tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.

6 Et quand tu auras achevé ces jours, tu te coucheras sur ton côté droit une seconde fois, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda, quarante jours; je t’ai compté un jour pour une année.

7 Et tu dirigeras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.

8 Et voici que j’ai mis sur toi des cordes, afin que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.

9 Prends du froment, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l’épeautre; mets-les dans un vase et fais-en du pain pour toi, selon le nombre de jours que tu seras couché sur ton côté; tu en mangeras trois cent quatre-vingt-dix jours.

10 Et la nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; tu en mangeras de temps en temps.

11 Tu boiras de l’eau par petite quantité, un sixième de hin; tu en boiras de temps en temps.

12 Tu mangeras cela sous la forme de galettes d’orge, et tu le feras cuire sous leurs yeux avec des excréments d’homme.”

13 Et Yahweh me dit: “C’est ainsi que les enfants d’Israël mangeront leur pain souillé chez les nations où je les chasserai.”

14 Je dis: “Ah! Seigneur Yahweh, voici que mon âme n’a jamais été souillée; je n’ai pas mangé d’une bête morte ou déchirée depuis ma jeunesse jusqu’à présent, et aucune chair souillée n’est entrée dans ma bouche.”

15 Il me dit: “Vois, je t’accorde de la fiente de bétail au lieu d’excréments d’homme, et tu feras cuire ton pain dessus.”

16 Et il me dit: “Fils de l’homme, voici que je vais briser le bâton du pain dans Jérusalem; ils mangeront du pain au poids et dans l’angoisse; ils boiront de l’eau à la mesure et dans l’épouvante.

17 Car ils manqueront de pain et d’eau; ils dépériront les uns et les autres, et se consumeront à cause de leur iniquité.

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/EZK/4-5306d865b055c74b379c3663cfdb5e3e.mp3?version_id=504—

Categories
Ézékiel

Ézékiel 5

1 Et toi, fils de l’homme, prends une lame tranchante, prends-la en guise de rasoir de barbier, et fais-la passer sur ta tête et sur ta barbe; puis tu prendras des balances à peser, et tu partageras ce que tu auras coupé.

2 Tu en brûleras un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis; tu en prendras un tiers que tu frapperas avec l’épée autour de la ville; et l’autre tiers, tu le disperseras au vent, et je tirerai l’épée derrière eux.

3 Et tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les ailes de ton vêtement.

4 De ce reste, tu en prendras encore pour le jeter au milieu du feu, et tu le brûleras dans le feu. De là sortira un feu pour toute la maison d’Israël.

5 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: C’est là cette Jérusalem que j’avais placée au milieu des nations, avec de vastes contrées autour d’elle!

6 Mais, dans sa méchanceté, elle à résisté à mes décrets plus que les nations, et à mes lois plus que les pays qui l’entourent; car ils ont rejeté mes décrets et n’ont pas marché suivant mes lois.

7 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n’avez pas marché suivant mes lois, que vous n’avez pas observé mes décrets et que vous n’avez pas agi selon les coutumes des nations qui vous entourent,

8 à cause de cela le Seigneur Yahweh parle ainsi: Voici que je viens contre toi à mon tour! Moi, j’exécuterai des décrets au milieu de toi sous les yeux des nations;

9 et je ferai contre toi une chose telle que je n’en ai point fait et que je n’en ferai jamais plus de pareille, — à cause de toutes tes abominations.

10 C’est pourquoi des pères dévoreront leurs fils au milieu de toi, et des fils dévoreront leurs pères. J’exécuterai contre toi des jugements, et je disperserai à tout vent tout ce qui restera de toi.

11 C’est pourquoi, je suis vivant, oracle du Seigneur Yahweh: Parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes infamies et toutes tes abominations, moi aussi je briserai, et mon oeil sera sans pitié, et je n’aurai point de compassion.

12 Un tiers de tes enfants mourra par la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi; un tiers tombera par l’épée tout autour de toi; et, pour l’autre tiers, je le disperserai à tout vent, et je tirerai l’épée derrière eux.

13 Et ma colère s’assouvira, et j’apaiserai mon courroux sur eux et je serai satisfait; et ils sauront que moi, Yahweh, j’ai parlé dans ma jalousie, quand j’aurai assouvi sur eux mon courroux.

14 Je te livrerai à l’opprobre et à la désolation parmi les nations qui t’entourent, aux yeux de tous les passants.

15 Tu seras un opprobre et une honte, une leçon et un sujet de terreur pour les peuples qui t’entourent, quand j’exécuterai sur toi des jugements avec colère, avec courroux, et par les châtiments de mon courroux, — c’est moi, Yahweh, qui parle! –

16 quand je décocherai sur eux les flèches funestes de la famine, qui servent à détruire et que je lancerai sur vous pour vous détruire; car j’augmenterai encore pour vous la famine, et je briserai pour vous le bâton du pain;

17 et j’enverrai sur vous la famine et des bêtes malfaisantes, qui te priveront d’enfants; la peste et le sang passeront sur toi, et je ferai venir sur toi l’épée — moi, Yahweh, j’ai parlé!

—https://api-cdn.youversionapi.com/audio-bible-youversionapi/40/32k/EZK/5-0c086d21f30f3022d9ae40cecd6aebe2.mp3?version_id=504—